Krishna Quotes in Sanskrit – Krishna Quotes in Sanskrit for Instagram Bio

Table of Contents

लोकाः समस्ताः सुखिनो भवन्तु।

Transliteration:
lokāḥ samastāḥ sukhino bhavantu

Hindi Translation:
सभी लोग सुखी रहें।

English Translation:
May all the people be happy.

स्वस्ति प्रजाभ्यः परिपालयन्तां न्याय्येन मार्गेण महीं महीशाः।
गोब्राह्मणेभ्यः शुभमस्तु नित्यं लोकाः समस्ताः सुखिनो भवन्तु॥

Transliteration:
svasti prajābhyaḥ paripālayantāṃ nyāyyena mārgeṇa mahīṃ mahīśāḥ।
gobrāhmaṇebhyaḥ śubhamastu nityaṃ lokāḥ samastāḥ sukhino bhavantu॥

Hindi Translation:
लोगों का कल्याण हो। पृथ्वी के शासक पृथ्वी का उचित रूप से परिपालन करें। गायों और विद्वानों का सदैव​ शुभ हो। सभी लोग सुखी रहें।

English Translation:
May there be well-being of people. May its rulers guard and foster the earth in a befitting manner. May there always be prosperity for cattle and scholars. May all the people be happy.Source: Shrimad Ramayana Parayana Samapanakrama


शीलं परं भूषणम्।

Transliteration:
śīlaṃ paraṃ bhūṣaṇam।

Hindi Translation:
अच्छा आचरण सबसे बड़ा आभूषण है।

English Translation:
Good conduct is the greatest ornament of all.

ऐश्वर्यस्य विभूषणं सुजनता शौर्यस्य वाक्संयमो।
ज्ञानस्योपशमः श्रुतस्य विनयो वित्तस्य पात्रे व्ययः॥
अक्रोधस्तपसः क्षमा प्रभवितुर्धर्मस्य निर्व्याजता।
सर्वेषामपि सर्वकारणमिदं शीलं परं भूषणम्॥

Transliteration:
aiśvarasya vibhūṣaṇaṃ sujanatā śauryasya vāksaṃyamaḥ।
jñānasyopaśamaḥ śrutasya vinayo vittasya pātre vyayaḥ।
akrodhastapasaḥ kṣamā prabhaviturdharmasya nirvyājatā
sarveṣāmapi sarvakāraṇamidaṃ śīlaṃ paraṃ bhūṣaṇam ॥

Hindi Translation:
उदरता ऐश्वर्य का आभूषण है; वाणी पर संयम, शौर्य का;
शान्ति, ज्ञान का; विनय, प्रसिद्धि का; धन का, यथोचित खर्च; क्रोध पर नियंत्रण, तपस्या का;
क्षमा, प्रभुत्व का; तथा ईमानदारी, धर्म का। अच्छा आचरण उपरोक्त सभी गुणों का आधार है और सबसे बड़ा आभूषण है।

English Translation:
Benevolence is the ornament of wealth; restraint over speech,
of valour; calmness, of knowledge; humility, of fame; appropriate
spending, of wealth; control of one’s anger, of penance; forgiveness, of power; and honesty, of dharma.
Good conduct is the base for all the above qualities and is the greatest ornament of all.Source:
Niti Shatakam 83


उद्धरेदात्मनात्मानम्।

Transliteration:
uddharedātmanātmānam।

Hindi Translation:
अपने मन की शक्ति द्वारा स्वयं को ऊपर उठाएँ।

English Translation:
Elevate yourself through the power of your mind.

उद्धरेदात्मनात्मानं नात्मानमवसादयेत्।
आत्मैव ह्यात्मनो बन्धुरात्मैव रिपुरात्मनः॥

Transliteration:
uddharedātmanātmānaṃ nātmānamavasādayet।
ātmaiva hyātmano bandhurātmaiva ripurātmanaḥ॥

Hindi Translation:
अपने मन की शक्ति द्वारा स्वयं को ऊपर उठाएँ, न कि स्वयं को नीचा दिखाएँ,
क्योंकि मन स्वयं का मित्र भी हो सकता है और शत्रु भी।

English Translation:
Elevate yourself through the power of your mind, and not degrade yourself,
for the mind can be the friend and also the enemy of the self.Source:
Bhagavad Gita 6.5


सर्वे सन्तु निरामयाः।

Transliteration:
sarve santu nirāmayāḥ।

Hindi Translation:
सब रोगमुक्त हों।

English Translation:
May everyone be healthy.

ॐ सर्वे भवन्तु सुखिनः सर्वे सन्तु निरामयाः।
सर्वे भद्राणि पश्यन्तु मा कश्चिद्दुःखभाग्भवेत्॥
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥

Transliteration:
oṃ sarve bhavantu sukhinaḥ sarve santu nirāmayāḥ।
sarve bhadrāṇi paśyantu mā kaścidduḥkhabhāgbhavet॥
oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ॥

Hindi Translation:
सब सुखी हों। सब रोगमुक्त हों। सभी को समृद्धि मिले। कोई भी दुखी का भागी न हो।
ॐ शान्ति, शान्ति, शान्ति!

English Translation:
May everyone be happy, may everyone be free from all diseases . May everyone be happy. May everyone be healthy. May everyone witness prosperity. May none be unhappy.
Om peace, peace, peace!Source: Shanti Patha


वसुदेवसुतं देवं कंसचाणूरमर्दनम्।
देवकीपरमानन्दं कृष्णं वन्दे जगद्गुरुम्॥

Transliteration:
vasudevasutaṃ devaṃ kaṃsacāṇūramardanam।
devakīparamānandaṃ kṛṣṇaṃ vande jagadgurum॥

Hindi Translation:
वसुदेव के पुत्र कृष्ण को प्रणाम, जिसने कंस और चाणूर जैसे असुरों का वध किया,
जो देवकी के लिए महान् आनंद का स्रोत है, और जो जगत् का आध्यात्मिक गुरु है।

English Translation:
Obeisance to Kṛṣṇa, the son of Vasudeva, who killed the demons Kaṃsa and Cāṇūra,
who is the source of great joy to Devakī, and who is the spiritual master of the world.Source: Shri Krishnashtakam 1


धर्मो रक्षति रक्षितः।

Transliteration:
dharmo rakṣati rakṣitaḥ।

Hindi Translation:
रक्षित धर्म रक्षण करता है।

English Translation:
Dharma, when protected, protects.


धर्म एव हतो हन्ति धर्मो रक्षति रक्षितः।
तस्माद्धर्मो न हन्तव्यो मा नो धर्मो हतोऽवधीत्॥

Transliteration:
dharma eva hato hanti dharmo rakṣati rakṣitaḥ।
tasmāddharmo na hantavyo mā no dharmo hato’vadhīt॥

Hindi Translation:
आहत धर्म आहत करता है। रक्षित धर्म रक्षण करता है।
इसीलिए धर्म को आहत नहीं करना चाहिए, ताकि आहत धर्म हमें आहत न करे।

English Translation:
Vitiated dharma vitiates. Protected dharma protects.
Therefore dharma must not be vitiated, lest vitiated dharma vitiate us.Source: Mahabharata 313 – Yaksha Prashna 128


अहमस्मि योधः।

Transliteration:
ahamasmi yodhaḥ।

Hindi Translation:
मैं योद्धा हूँ।

English Translation:
I am a warrior.


नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः।
न चैनं क्लेदयन्त्यापो न शोषयति मारुतः॥

Transliteration:
nainaṃ chindanti śastrāṇi nainaṃ dahati pāvakaḥ।
na cainaṃ kledayantyāpo na śoṣayati mārutaḥ॥

Hindi Translation:
इस को (आत्मा को) शस्त्र काट नहीं सकते, आग जला नहीं सकती,
जल गला नहीं सकता, और वायु सुखा नहीं सकती।

English Translation:
No weapon can cut it (the self, the soul), nor can fire burn it,
nor water drench it, nor wind wither it.Source: Bhagavad Gita 2.23


अति सर्वत्र वर्जयेत्।

Transliteration:
ati sarvatra varjayet।

Hindi Translation:
हर स्थिति में अति को टालना चाहिए।

English Translation:
Excess should always be avoided.

अतिरूपेण वै सीता चातिगर्वेण रावणः।
अतिदानाद्बलिर्बद्धो ह्यति सर्वत्र वर्जयेत्॥

Transliteration:
atirūpeṇa vai sītā cātigarveṇa rāvaṇaḥ।
atidānādbalirbaddho hyati sarvatra varjayet॥

Hindi translation:
अत्यधिक सुन्दरता के कारण सीताहरण हुआ। अत्यन्त घमण्ड के कारण रावण का अन्त हुआ।
तथा अत्यधिक दान देने के कारण बलि का दमन हुआ। अतः हर स्थिति में अति को टालना चाहिए।

English translation:
Sītā was abducted because of extreme beauty, Rāvaṇa was destroyed because of excessive pride,
and Bali was subdued because of excessive charity. That is why, in every situation, excess should be avoided.Source: Chanakya Niti 3.12


तेन त्यक्तेन भुञ्जीथाः।

Transliteration:
tena tyaktena bhuñjīthāḥ।

Hindi Translation:
इस दृश्यमान जगत् के त्याग द्वारा इसका उपभोग करना चाहिये।

English Translation:
One should enjoy the manifested world by renouncing it.

ईशा वास्यमिदं सर्वं यत्किञ्च जगत्यां जगत्‌।
तेन त्यक्तेन भुञ्जीथा मा गृधः कस्यस्विद्धनम्‌॥

Transliteration:
īśā vāsyamidaṃ sarvaṃ yatkiñca jagatyāṃ jagat।
tena tyaktena bhuñjīthā mā gṛdhaḥ kasyasviddhanam॥

Hindi Translation:
इस दृश्यमान गतिशील जगत् में जो कुछ है, सब में ईश्वर का वास है। इस सबके त्याग द्वारा इसका उपभोग करना चाहिए।
किसी भी दूसरे की सम्पत्ति का लालच नहीं करना चाहिए।

English Translation:
All this in the manifest, moving universe is enveloped by the supreme being.
One should enjoy the manifested world by renouncing it. One should not covet others’ possessions.Source: Ishopanishad 1


अर्जुनस्य प्रतिज्ञे द्वे न दैन्यं न पलायनम्।

Transliteration:
arjunasya pratijñe dve na dainyaṃ na palāyanam।

Hindi Translation:
अर्जुन की दो प्रतिज्ञाएँ थीं — कभी असहाय न होना और कभी पलायन नहीं करना।

English Translation:
Arjuna had two vows — never to be helpless and never flee.


योग: कर्मसु कौशलम्।

Transliteration:
yogaḥ karmasu kauśalam।

Hindi Translation:
योग ही कर्मों में कुशलता है।

English Translation:
Yoga is the art of working skillfully.

‌बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते।
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम्॥

Transliteration:
buddhiyukto jahātīha ubhe sukṛtaduṣkṛte।
tasmādyogāya yujyasva yogaḥ karmasu kauśalam॥

Hindi Translation:
समबुद्धियुक्त मनुष्य इस जीवन में ही शुभ और अशुभ प्रतिक्रियाओं से छुटकारा पा लेता है।
इसलिए तू समत्वरूप योग में लग जा। यह योग ही कर्मों में कुशलता है।

English Translation:
Equipped with understanding, one can renounce both good and bad reactions in this world.
Thus, get engaged in equanimous yoga. Yoga is the art of working skillfully.Source: Bhagavad Gita 2.50


रामो राजमणिः सदा विजयते।

Transliteration:
rāmo rājamaṇiḥ sadā vijayate।

Hindi Translation:
राजमणि राम की हमेशा विजय होती है।

English Translation:
Rama, the jewel among kings, is always victorious.

रामो राजमणिः सदा विजयते रामं रमेशं भजे रामेणाभिहता निशाचरचमू रामाय तस्मै नमः।
रामान्नास्ति परायणंपरतरं रामस्य दासोस्म्यहं रामे चित्तलयस्सदा भवतु मे भो राम मामुद्धर॥

Transliteration:
rāmo rājamaṇiḥ sadā vijayate rāmaṃ rameśaṃ bhaje rāmeṇābhihatā niśācaracamūḥ rāmāya tasmai namaḥ।
rāmānnāsti parāyaṇaṃ parataraṃ rāmasya dāso’smyahaṃ rāme cittalayaḥ sadā bhavatu me bho rāma māmuddhara॥

Hindi Translation:
राजमणि राम की सदा विजय होती है। मैं रमेश राम की आराधना करता हूँ। राक्षसों की सेना राम द्वारा नष्ट हुई। उस राम को नमस्कार। राम से बड़ी कोई शरण नहीं है। मैं राम का सेवक हूँ। मेरा मन सदा राम में लीन हो। हे राम, मेरा उद्धार करो।

English Translation:
I contemplate on Sri Rama, Who is the Jewel among the Kings, Rama, the jewel among kinds, is always victorious. I worship Rāma, the lord of Sītā. By him were destroyed the armies of demons. Salutations to that Rama. There is no greater refuge than Rama. I am a servant of Rama. Let my mind be ever immersed in Rama. Oh Rama, uplift me.Source: Rama Raksha Stotram 37


अहं ब्रम्हास्मि।

Transliteration:
ahaṃ bramhāsmi।

Hindi Translation:
मैं ब्रह्म हूँ।

English Translation:
I am Brahman.

ब्रह्म वा इदमग्र आसीत्तदात्मानमेवावेदहं ब्रह्मास्मीति।

Transliteration:
brahma vā idamagra āsīttadātmānamevāvedahaṃ brahmāsmīti।

Hindi Translation:
यह (स्वयं) वास्तव में शुरुआत में ब्रह्म था। वह अपने आप को केवल ‘मैं ब्रह्म हूँ’ ऐसे जानता था।

English Translation:
This (self) was indeed Brahman in the beginning. It knew itself only as ‘I am Brahman’.